Magazin / Összefoglaló

A klónok Magyarországon

2002. május 15. 22:45

Díszbemutatóval, rekordmennyiségű kópiaszámmal, háromféle változattal készült az InterCom május 16-ára. Az időeltolódás következtében a keleti partiaknál hat, a nyugati parti fövenyen élőknél mi magyarok, kilenc órával korábban nézhetjük meg A klónok támadását. A szuperprodukció hazai forgalmazója az InterCom 38 tekerccsel készült a nézők rohamára. Összehasonlításként: a Baljós árnyak csak 35, a Harry Potter 34 filmkópiával állta a rohamot. Ádám Bernadett, a forgalmazó kommunikációs igazgatója elmondta, hogy átlagos filmek esetén mindössze 15 tekercset szokás futtatni, kiemelt produkció esetén is csupán 25-re emelik a kópiaszámot.

A SW EP2-t háromféle verzióban élvezheti a hazai közönség. Az eredeti nyelven szóló, digitális verziót csak a most tavasszal nyílt, Közép-Európában egyedülálló digitális vetítőgéppel ellátott UCI Palace tűzte műsorára (Lucas eredetileg csak ilyen mozikban engedte volna bemutatni meséjének második fejezetét), ahová a film egyenlőre nem műholdról érkezik, hanem a helyi tárolókról, melyen 7 DVD-nyi klónanyag kapott helyet. Ellenben a hagyományos celluloid változat a többi mozitól eltérően kizárólag a Hollywood Multiplex Duna Plazaban kerül eredeti nyelven, de magyar feliratozással vetítésre. A két verziót úgy tűnik rajongóknak és fanatikusoknak szánták, mert a többi 36 tekercs szinkronizálva jutott el a mozikba – 16 kópia (11 moziban) Budapesten, 20 pedig vidéken tárult a nézők szeme elé 2002. május 16-tól. A Klónok támadása - röviden SW EP2 - magyar verziója George Lucas főhadiszállásán, a Skywalker Ranch-on nyerte el végleges formáját. A karakterenkénti tekercseket ott keverték össze a zenét és effekteket tartalmazó úgynevezett nemzetközi hanggal.

A Lucasfilm nagy gondot fordított a külföldi verziók ellenőrzésére, bár a Star Warshoz hasonló nagyköltségvetésű kasszasikereknél ez már rutinfeladat (például a Disney Stúdió is így dolgozik). A magyar szinkronszínészeket egy hangminta és egy teszt elküldése után hagyták jóvá, a végleges magyar változaton pedig karakterenként értékelték a hangokat. A fontosabb szerepeket Anger Zsolt (Ewan McGregor - Obi-Wan Kenobi), Mózer Károly (Hayden Christensen - Anakin Skywalker), Zsigmond Tamara (Natalie Portman - Padmé Amidala szenátor), Szilágyi Tibor (Christopher Lee - Dooku gróf) és a hazai szinkronkirály Grúber Hugó (Palpatine kancellár) mondják alá.

Öt fővárosi multiplex bizonyára az eljövendő szupermozi hatására emelte meg egyszerre jegyárait, számolva a nézősereglettel és a tőlük befolyó búsás bevétellel (hétvégén egyes mozikban már több mint 1000 forinttért élvezhetjük a valamikor még legolcsóbb szórakozást kínáló mozi világát). Több helyen előre lehetett jegyet venni a 136 perces űrsaga második epizódjára és úgy tűnik a készülődés nem volt hiába: a budapesti vetítőtermekben több ezren vásároltak előre belépőt. A szerencsésebbeket a premieren (2002. május 16. 0:01 – Hollywood Multiplex Duna Plaza és Mammut Mozi) nem csak kóla és popcorn várta, több helyen lézerkardos, Yodás, C-3P0-s díszbemutatót rendeztek a mozimajálisra (nem is beszélve a Duna Plazaban az RTL Klubbal szinte egy időben bemutatott Hogyan készült a Star Wars II dokuról, amit mindenki élvezhetett, akinek volt jegye az éjféli előadásra).

Forrás: www.scifi.hu és a Népszabadság 2002. május 15-i száma

Kommentek

Legyél te az első, aki hozzászól!

Ha hozzá szeretnél szólni ehhez a cikkhez, akkor először be kell jelentkezned!

Legfrissebb cikkeink